Dubravka Petrović: „Neću kroatizirati imena likova, ali nekih će promjena u novom prijevodu biti“

Otkad smo saznali da će hrvatski čitatelji u Harryju Potteru moći uživati u novom izdanju zahvaljujući Mozaiku knjiga, mnogi su od nas razmišljali o tome tko će knjige za MK prevoditi i kako će taj prijevod izgledati. Kad je počela pretprodaja prvog dijela, saznali smo da je važni zadatak upoznavanja novih generacija s Hogwartsom i vraćanja starijih u svijet čarobnjaštva prepušten Dubravki Petrović, koja je prevela posljednje četiri knjige u Algoritmovu izdanju.

Mnogi su odahnuli kad su to čuli, a mi smo se bacile na posao i odlučile porazgovarati s gospođom Petrović kako bismo saznale što nam sve novo izdanje nosi te kako je izgledao njezin ponovni, ali i prvi susret s ekipom iz škole vještičarenja i čarobnjaštva.

Nastavi čitati “Dubravka Petrović: „Neću kroatizirati imena likova, ali nekih će promjena u novom prijevodu biti“”