Usporedba pravopisa: Svjetsko prvenstvo u Katru ili Kataru?

Budući da postoji više pravopisa hrvatskoga jezika, dobro je znati što u kojem od njih piše kako bismo se mogli odlučiti za jedan i na njega se oslanjati pri nedoumicama. Iako je ranije bio popularan pravopis autora Stjepana Babića, Božidara Finke i Milana Moguša, danas se najčešće koriste Matičin pravopis (Lada Badurina, Ivan Marković, Krešimir Mićanović; 2008.) i pravopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje (skupina autora;  2013.). Odlučile smo prikazati vam ukratko u čemu se ova dva pravopisa razlikuju kako biste lakše odabrali onaj kojim ćete se koristiti. Sedma je tema, s obzirom na to da nam se bliži Svjetsko prvenstvo u nogometu, sklonidba imenice Katar.

Nastavi čitati “Usporedba pravopisa: Svjetsko prvenstvo u Katru ili Kataru?”

Počinje Festival svjetske književnosti, ovo su nam najzanimljivija događanja

Jubilarni deseti Festival svjetske književnosti ove će se godine održati od 4. do 9. rujna u Knjižari Fraktura, Hrvatskom društvu likovnih umjetnika te u Botaničkom vrtu. Program je festivala vrlo bogat, a mi u nastavku izdvajamo nama najzanimljivije događaje.

Nastavi čitati “Počinje Festival svjetske književnosti, ovo su nam najzanimljivija događanja”

Nakon pauze vraća se podcast Između redaka, ovo su mi dosad najdraže epizode

Najbolji je tulum između redaka – zapisala je Marina Vujčić u Stolarevoj kćeri, a meni je, kad sam pročitala taj zapis, odmah pao na pamet podcast Između redaka knjižarskog lanca Hoću knjigu u kojem zbilja uživam, kao i mnogi knjigoljupci. U gotovo 50 epizoda razgovaralo se s piscima, prevoditeljima, urednicima, komičarima, knjižničarima, blogerima i mnogima drugima o knjigama i onome što one svakome od gostiju predstavljaju, a dobili smo i uvid u to kako funkcionira knjiška branša i tko obavlja koji dio posla, što je prezanimljivo, a ujedno i korisno mnogima autorima koji svoje prvijence još drže u ladicama.

Podcast nam se uskoro vraća nakon ljetne stanke, a u nastavku ću tim povodom izdvojiti nekoliko epizoda koje su mi se dosad jako svidjele s nadom da ću nekoga novog navući na gledanje ovog kvalitetnog sadržaja.

Nastavi čitati “Nakon pauze vraća se podcast Između redaka, ovo su mi dosad najdraže epizode”

Predugački monolozi i lektorsko-uredničke pogreške narušili su dojam o romanu s potencijalom

Jana Krišković Baždarić | Godina u kojoj je Bela Lang upoznala sreću | Naklada Fragment | 2021.

Ne znam što je to u ovoj knjizi, ali privlači me otkad je izašla. Vjerojatno tome pridonosi i prekrasna naslovnica, za koju je zaslužna sama autorica. Gledala sam i nekoliko online promocija knjige, što me samo dodatno potaknulo da je pročitam.

A već mi dugo nakon čitanja nije bilo teže sažeti dojmove.

Nastavi čitati “Predugački monolozi i lektorsko-uredničke pogreške narušili su dojam o romanu s potencijalom”

Tanja Radman, „Lex Legis”: Ljubav prema Gradu utkana u trilogiju koju nećete željeti prestati čitati

Koja vam je prva asocijacija na Dubrovnik? O čemu ste razmišljali kad ste ga prvi put posjetili? Znate li tko je bio Orlando, čiji se spomenik nalazi na Stradunu? Zbog čega Dubrovčani slave svetoga Vlaha? Na sva ta pitanja odgovor nam je u fantastičkoj – ali i fantastičnoj – trilogiji Lex Legis dala mlada autorica Tanja Radman, čije će ime definitivno biti jedna od mojih prvih asocijacija na Dubrovnik ubuduće. Zaljubivši se u Grad kad je prvi put nogom kročila na Stradun, učinila nam je zapravo svima uslugu jer ćete, sigurna sam, nakon čitanja trilogije poželjeti prvom prilikom posjetiti ovo – ali i neka druga – čarobno mjesto i istražiti njegovu bogatu povijest.

Nastavi čitati “Tanja Radman, „Lex Legis”: Ljubav prema Gradu utkana u trilogiju koju nećete željeti prestati čitati”

Ako vam se ne sviđa Goodreads, isprobajte neku od ovih aplikacija

Iako ga većina koristi i najpopularniji je digitalni dnevnik čitanja, mnogi Goodreadsu zamjeraju zastarjelost, a neki nisu bili zadovoljni ni najnovijim ažuriranjem desktop-verzije. Ja mu ostajem vjerna, ali sam odlučila pogledati i što nude ostale aplikacije tog tipa te u nastavku donosim njihov kratki pregled.

Nastavi čitati “Ako vam se ne sviđa Goodreads, isprobajte neku od ovih aplikacija”

131. rođendan pjesnika koji je živio „u paklu svoga raja“

Dok sam živ, ne date mi ni stan, a kad umrem, dat ćete mi cijelu ulicu. – izjavio je jednom Ujević prilikom neuspješnog traženja stana, možda i nesvjestan koliko je dobro opisao vlastiti život i veličinu koja je uočena posmrtno. Zanimljivo je da o najvećem pjesničkom imenu hrvatske književnosti dvadesetog stoljeća ne postoji ni jedna kvalitetna monografija te da za života nije dobio ni jednu nagradu, a objavljeno mu je nešto više od polovice vrlo opsežnog opusa. Ipak, danas je Tin Ujević jedna od najcjenjenijih osoba hrvatske književnosti, koja ju je mnogočime zadužila.

Nastavi čitati “131. rođendan pjesnika koji je živio „u paklu svoga raja“”

Bookmate je stigao u Hrvatsku, isprobala sam ga

Posljednjih me dana na društvenim mrežama često zaskakao oglas za aplikaciju za čitanje odnosno slušanje knjiga Bookmate, koja je odnedavno dostupna i korisnicima u Hrvatskoj. Osim što se reklamiraju promotivnom ljetnom cijenom od 90 kuna za tri mjeseca, slogan pola milijuna knjiga u tvom džepu zazvučao mi je baš dobro pa sam odlučila preuzeti aplikaciju i vidjeti što se nudi.

Nastavi čitati “Bookmate je stigao u Hrvatsku, isprobala sam ga”

Morski klasici II: Najljepši stihovi o ljetu i moru

Da o moru sanjamo cijele godine, ustvrdile smo u članku u kojem smo pokušale okupiti najljepšu ljetnu poeziju, a vi ste nam to i potvrdili jer je, ako zanemarimo kvizove za državnu maturu, to najčitaniji članak na Kritičarijama. Budući da je najljepše godišnje doba mnogima bilo inspiracija za lijepe misli i još ljepšu poeziju, shvatile smo da imamo materijala i za nastavak tog članka.

Nastavi čitati “Morski klasici II: Najljepši stihovi o ljetu i moru”

Jelena Pataki: „Nikada se ne bih odrekla prevođenja u korist bilo kojeg drugog knjiškog procesa”

Prije nekoliko mjeseci, početkom ljeta prošle godine, čitale smo knjigu Nevidljivi život Addie LaRue V. E. Schwab koja nas je oduševila, i to ne samo zanimljivom radnjom nego i prekrasnim poetičnim stilom. Budući da se radi o prijevodu, odmah smo dio zasluga za to pripisale i prevoditeljici, a na tom mjestu u impresumu stajalo je ime Jelena Pataki. U međuvremenu smo se susrele s još ponekim od više od 50 naslova koje je prevela pa smo odlučile i porazgovarati s ovom svestranom djevojkom, koja je, uz to što prevodi, asistentica na Filozofskom fakultetu u Osijeku, na kojem ujedno i pohađa poslijediplomski studij, te kreatorica bloga Svjetovi od slova.

Nastavi čitati “Jelena Pataki: „Nikada se ne bih odrekla prevođenja u korist bilo kojeg drugog knjiškog procesa””