Bookmate je stigao u Hrvatsku, isprobala sam ga

Posljednjih me dana na društvenim mrežama često zaskakao oglas za aplikaciju za čitanje odnosno slušanje knjiga Bookmate, koja je odnedavno dostupna i korisnicima u Hrvatskoj. Osim što se reklamiraju promotivnom ljetnom cijenom od 90 kuna za tri mjeseca, slogan pola milijuna knjiga u tvom džepu zazvučao mi je baš dobro pa sam odlučila preuzeti aplikaciju i vidjeti što se nudi.

Nastavi čitati “Bookmate je stigao u Hrvatsku, isprobala sam ga”

Morski klasici II: Najljepši stihovi o ljetu i moru

Da o moru sanjamo cijele godine, ustvrdile smo u članku u kojem smo pokušale okupiti najljepšu ljetnu poeziju, a vi ste nam to i potvrdili jer je, ako zanemarimo kvizove za državnu maturu, to najčitaniji članak na Kritičarijama. Budući da je najljepše godišnje doba mnogima bilo inspiracija za lijepe misli i još ljepšu poeziju, shvatile smo da imamo materijala i za nastavak tog članka.

Nastavi čitati “Morski klasici II: Najljepši stihovi o ljetu i moru”

Jelena Pataki: „Nikada se ne bih odrekla prevođenja u korist bilo kojeg drugog knjiškog procesa”

Prije nekoliko mjeseci, početkom ljeta prošle godine, čitale smo knjigu Nevidljivi život Addie LaRue V. E. Schwab koja nas je oduševila, i to ne samo zanimljivom radnjom nego i prekrasnim poetičnim stilom. Budući da se radi o prijevodu, odmah smo dio zasluga za to pripisale i prevoditeljici, a na tom mjestu u impresumu stajalo je ime Jelena Pataki. U međuvremenu smo se susrele s još ponekim od više od 50 naslova koje je prevela pa smo odlučile i porazgovarati s ovom svestranom djevojkom, koja je, uz to što prevodi, asistentica na Filozofskom fakultetu u Osijeku, na kojem ujedno i pohađa poslijediplomski studij, te kreatorica bloga Svjetovi od slova.

Nastavi čitati “Jelena Pataki: „Nikada se ne bih odrekla prevođenja u korist bilo kojeg drugog knjiškog procesa””

Stota obljetnica rođenja pjesnikinje čije su nevine ruke nepokolebljivo stvarale ljepotu

Nekoliko zatvorenih i zapečaćenih kovčega, četrdesetak kutija i vreća te tisuće stihova čija nas snaga istodobno zapanjuje i posramljuje svjedoče o životu i djelu najveće hrvatske pjesnikinje. Sirena koja je pri bijegu od oporosti i grubosti stvarnosti ponirala u svijet riječi u svojim nam je stihovima ostavila svjedočanstvo o snazi bezuvjetne ljubavi, neprekidnoj boli i oprostu kao temelju života. Da je živa, Vesna Parun danas bi proslavila 100. rođendan. Da je živa, ona koju za života nisu dovoljno voljeli i isticali i danas bi ga proslavila sama – svoja i nepokolebljiva, kršeći konvencije i bogateći književnost ljubavlju.

Za mene postoji u životu samo ekstaza. Ne razlikujem ima li u toj ekstazi neke moralne sreće, nekog sazrijevanja, nečega etičkog. To je moj život, svagdašnji.

Nastavi čitati “Stota obljetnica rođenja pjesnikinje čije su nevine ruke nepokolebljivo stvarale ljepotu”

Usporedba pravopisa: Rastavljanje riječi na kraju retka

Budući da postoji više pravopisa hrvatskoga jezika, dobro je znati što u kojem od njih piše kako bismo se mogli odlučiti za jedan i na njega se oslanjati pri nedoumicama. Iako je ranije bio popularan pravopis autora Stjepana Babića, Božidara Finke i Milana Moguša, danas se najčešće koriste Matičnin pravopis (Lada Badurina, Ivan Marković, Krešimir Mićanović; 2008.) i pravopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje (skupina autora;  2013.). Odlučile smo prikazati vam ukratko u čemu se ova dva pravopisa razlikuju kako biste lakše odabrali onaj kojim ćete se koristiti. Šesta je tema rastavljanje riječi na slogove na kraju retka.

Nastavi čitati “Usporedba pravopisa: Rastavljanje riječi na kraju retka”

Marija Jurić Zagorka rođena je prije točno 149 godina. Koliko znate o najzagrebačkijoj književnici?

Ovo je moja odluka – mogu me ubiti – ali ne mogu bez knjiga i rukopisa nikamo – oni još jedino su moj život – govorila je pred sam kraj života najpopularnija hrvatska književnica, publicistica i novinarka Marija Jurić Zagorka. Žena za čija se djela stajalo u redovima ostavila je za sobom tisuće stranica ispisanih riječima koje su spasile čitanje, proslavile ljubljeni joj Zagreb i nju samu te popularizirale (ne)poznatu povijest.

Nastavi čitati “Marija Jurić Zagorka rođena je prije točno 149 godina. Koliko znate o najzagrebačkijoj književnici?”

Telenovele prije TV-a ili kako je Zagorka izmislila sapunice

Da pričanje priča čovjeku može spasiti život, znala je još Šeherezada iz Tisuću i jedne noći, kaže naš sveučilišni profesor Krešimir Nemec. Ako se prisjetite priče, sinut će vam da je kralj Šahrijar, razočaran nevjerom svoje supruge, svako jutro nakon prve bračne noći ubijao djevojku kojom se oženio. Nakon tri godine oženio je Šeherezadu, vezirovu kćer, koja se dosjetila kako mu doskočiti: svake mu je noći pričala zanimljive priče koje bi pred samo jutro prekidala s obećanjem da će iduće noći nastaviti. Tim je pričama Šeherezada spasila i svoj i život mnogih djevojaka. Nastavi čitati “Telenovele prije TV-a ili kako je Zagorka izmislila sapunice”

Usporedba pravopisa: Znak za postotak (%)

Budući da postoji više pravopisa hrvatskoga jezika, dobro je znati što u kojem od njih piše kako bismo se mogli odlučiti za jedan i na njega se oslanjati pri nedoumicama. Iako je ranije bio popularan pravopis autora Stjepana Babića, Božidara Finke i Milana Moguša, danas se najčešće koriste Matičnin pravopis (Lada Badurina, Ivan Marković, Krešimir Mićanović; 2008.) i pravopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje (skupina autora;  2013.). Odlučile smo prikazati vam ukratko u čemu se ova dva pravopisa razlikuju kako biste lakše odabrali onaj kojim ćete se koristiti. Peta je tema bilježenje znaka za postotak.

Nastavi čitati “Usporedba pravopisa: Znak za postotak (%)”

„Spremište Trešnjevka” i „U malu je uša đava”: Dvije knjige vraćaju nas u prošlost, ali na različite načine

U posljednja dva tjedna – a sasvim je slučajno ispalo tako – zahvaljujući literaturi vratila sam se u osamdesete. Zapravo, bolje je reći otputovala sam u osamdesete jer tada još nisam ni bila rođena. Čitala sam knjige Spremište Trešnjevka Tomislava Šovagovića i U malu je uša đava Tisje Kljaković Braić i obje su me oduševile. Prva opisom ljubavi prema ulicama kojima svaki dan koračam, a druga toplim obiteljskim anegdotama s ulica sunčanog Splita. Ove dvije zbirke priča jako su slične, no, s druge strane, posve različite, a upravo zato odlučila sam u jednom tekstu napisati ponešto o svakoj od njih te i vas (pokušati) uvjeriti da im date svoju pažnju ako već niste.

Nastavi čitati “„Spremište Trešnjevka” i „U malu je uša đava”: Dvije knjige vraćaju nas u prošlost, ali na različite načine”

Vraćaju se Gutači knjiga! Aleks nam je otkrio što nas čeka u drugoj sezoni i brojne zanimljivosti iz prve

Kad je nedavno Sanja Srdić Jungić, književnica te voditeljica marketinga i komunikacija knjižarskog lanca Hoću knjigu, u jednom intervjuu najavila da se uskoro na YouTube vraćaju Gutači knjiga, našoj sreći nije bilo kraja. Još smo se više obradovale kada su iz Hoću knjigu u teaseru objavljenom nekoliko dana kasnije najavili da nova sezona samo što nije izašla. To nam se učinilo sjajnim povodom za razgovor sa stand-up komičarem i voditeljem ovog zanimljivog formata Aleksom Curaćem Šarićem, koji nas je podsjetio na brojne zanimljivosti iz prve sezone, ali i otkrio što nas čeka u drugoj.

Nastavi čitati “Vraćaju se Gutači knjiga! Aleks nam je otkrio što nas čeka u drugoj sezoni i brojne zanimljivosti iz prve”