Usporedba pravopisa: Sveti Nikola ili sveti Nikola?

Budući da postoji više pravopisa hrvatskoga jezika, dobro je znati što u kojem od njih piše kako bismo se mogli odlučiti za jedan i na njega se oslanjati pri nedoumicama. Iako je ranije bio popularan pravopis autora Stjepana Babića, Božidara Finke i Milana Moguša, danas se najčešće koriste Matičnin pravopis (Lada Badurina, Ivan Marković, Krešimir Mićanović; 2008.) i pravopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje (skupina autora;  2013.). Odlučile smo prikazati vam ukratko u čemu se ova dva pravopisa razlikuju kako biste lakše odabrali onaj kojim ćete se koristiti. Današnja je tema veliko odnosno malo početno slovo u imenima svetaca.

Nastavi čitati “Usporedba pravopisa: Sveti Nikola ili sveti Nikola?”

Razumiju li se stanovnici sjevera i juga Hrvatske? „Ne, zovemo nekog iz Gorskog kotara ili Like da nam prevede”

Na Redditu je ranije ovaj mjesec viralna postala rasprava o tome razumiju li se stanovnici s juga i sa sjevera Hrvatske bez problema. Pitanje je postavila jedna Njemica, koja razumije nešto malo hrvatskog s obzirom na to da joj je majka Slovenka. Trenutno zbog posla putuje Balkanom i rekla je da je, nakon Osijeka i Zagreba, posjetila Dubrovnik, no da tamošnje stanovništvo uopće nije razumjela.

Nastavi čitati “Razumiju li se stanovnici sjevera i juga Hrvatske? „Ne, zovemo nekog iz Gorskog kotara ili Like da nam prevede””

Usporedba pravopisa: Svjetsko prvenstvo u Katru ili Kataru?

Budući da postoji više pravopisa hrvatskoga jezika, dobro je znati što u kojem od njih piše kako bismo se mogli odlučiti za jedan i na njega se oslanjati pri nedoumicama. Iako je ranije bio popularan pravopis autora Stjepana Babića, Božidara Finke i Milana Moguša, danas se najčešće koriste Matičin pravopis (Lada Badurina, Ivan Marković, Krešimir Mićanović; 2008.) i pravopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje (skupina autora;  2013.). Odlučile smo prikazati vam ukratko u čemu se ova dva pravopisa razlikuju kako biste lakše odabrali onaj kojim ćete se koristiti. Sedma je tema, s obzirom na to da nam se bliži Svjetsko prvenstvo u nogometu, sklonidba imenice Katar.

Nastavi čitati “Usporedba pravopisa: Svjetsko prvenstvo u Katru ili Kataru?”

Hrvati tvrde da su ove hrvatske riječi neprevodive

Svaki jezik ima posebnosti kojima se njegovi korisnici ponose, no zbog nekih bi vas domaćih riječi stranci mogli gledati u čudu. Na hrvatskom se odjeljku Reddita povela rasprava upravo o tim posebnostima, odnosno jednu je korisnicu zanimalo za koje riječi Hrvati smatraju da su neprevodive na strane jezike. Odgovori su jako zanimljivi.

Nastavi čitati “Hrvati tvrde da su ove hrvatske riječi neprevodive”

Uskrs u pravopisu: Evo kako se pravilno pišu nazivi vezani uz ovaj blagdan

Cvjetnicom smo ušli u Veliki tjedan koji je obilježen brojnim nazivima vezanima uz najveći kršćanski blagdan. Kako bismo vam olakšale snalaženje među svima njima, zavirile smo u pravopis i pronašle pravila o pisanju svih blagdanskih naziva koji se vežu uz ovaj dio godine.

Nastavi čitati “Uskrs u pravopisu: Evo kako se pravilno pišu nazivi vezani uz ovaj blagdan”

Usporedba pravopisa: Rastavljanje riječi na kraju retka

Budući da postoji više pravopisa hrvatskoga jezika, dobro je znati što u kojem od njih piše kako bismo se mogli odlučiti za jedan i na njega se oslanjati pri nedoumicama. Iako je ranije bio popularan pravopis autora Stjepana Babića, Božidara Finke i Milana Moguša, danas se najčešće koriste Matičnin pravopis (Lada Badurina, Ivan Marković, Krešimir Mićanović; 2008.) i pravopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje (skupina autora;  2013.). Odlučile smo prikazati vam ukratko u čemu se ova dva pravopisa razlikuju kako biste lakše odabrali onaj kojim ćete se koristiti. Šesta je tema rastavljanje riječi na slogove na kraju retka.

Nastavi čitati “Usporedba pravopisa: Rastavljanje riječi na kraju retka”